dr. L.N. (Linda) Pennings
-
Faculty of Humanities
Capaciteitsgroep Romaanse talen en culturen
-
Spuistraat
210
1012 VT Amsterdam
-
L.N.Pennings@uva.nl
T: 0205253364
universitair docent Italiaanse letterkunde
- Inleiding Italianistiek (BA)
- Inleiding Italiaanse Letterkunde (BA)
- Renaissance (BA)
- Van Verisme tot Neorealisme (BA)
- Van Verisme tot Neorealisme: Pirandello (BA)
- Literatuur en film na 1945: Calvino (BA)
- Wetenschapsfilosofie Italiaanse letterkunde (BA)
- Vertaaltheorie en vertalen Italiaans-Nederlands (BA)
- Seminar Italianistiek (BA)
- La dinamica della letteratura italiana, tra lingue, culture e media (MA)
opleiding Italiaanse Taal & Cultuur
- Voorlichter
- Studiebegeleider
- Voorzitter Opleidingscommissie
onderzoek
- onderzoeksproject La poetica dell'autore tradotto: creazione, traduzione, transfer culturale
- Vertaalproblematiek
- Genreproblematiek
- De Italiaanse roman
- Italiaanse literatuurkritiek
- Italiaanse literatuur in vertaling en bewerking
boekpublicaties
- I generi letterari nella critica italiana del primo Novecento, Franco Cesati Editore, Firenze 1999
- Polemiche novecentesche, tra letteratura e musica. Romanzo, melodramma, prosa d'arte, Franco Cesati Editore, Firenze 2009
artikelen / hoofdstukken
- Camilleri vertalen, in: 'Incontri. Rivista di studi europei' 30 (2015), 1, ter perse
- 'Een ware plaag, die vertalingen'. Giovanni Verga en de negentiende-eeuwse vertaalpraktijk in Frankrijk, in 'Filter' 20 (2013), 3, p. 40-51
- Giovanni Verga, Édouard Rod e l'(in)traducibilità dei Malavoglia, in 'Arena Romanistica' 10 (2012) , p. 186-209
- Gadda vertalen, in: 'Incontri. Rivista di studi europei' 26 (2011), 2, p. 99-103
- I generi letterari nell'estetica crociana, fra tradizione e attualità, in: 'Arena Romanistica' 5 (2009), p. 178-197
- Le dimensioni spazio-temporali del genere letterario: Enrico Falqui e la pluralità della prosa d'arte , in: 'Études romanes de Brno ' 30 (2009), 1, p. 49-61
- De paradox van een arrière-garde. Het 'rondisme' in het Italiaanse interbellum, in: J. Baetens et al. (red.), Arrière-gardes in het tijdperk van het modernisme , Rozenberg Publishers, Amsterdam 2008, p. 147-157
- Dal romanzo al romanzesco. 'Genere' e 'modo' nell'opera di Calvino, in: 'Rassegna europea di letteratura italiana' 29-30 (2007), p.125-138
- Una nuova traduzione olandese dei Promessi sposi , in: 'Annali Manzoniani' 6 [2005] 2007, p. 285-290
- Italianità e europeismo nelle gerarchie dei generi letterari e musicali del primo Novecento: romanzo e melodramma , in: Bart Van Den Bossche et al. (a.c.d.), Italia e Europa: dalla cultura nazionale all'interculturalismo. Atti del XVI congresso dell'A.I.P.I., Cracovia, 25-29 agosto 2004 , Franco Cesati Editore, Firenze 2006, p.341-347
- Woorden, vormen, kleuren en klanken. Benedetto Croce en de eenheid van de kunst, in: 'Incontri. Rivista europea di studi italiani' 19 (2004), p. 131-142
- De literaire kritiek 1900-2000, in: F. Musarra,B. Van Den Bossche (red.), Italiaanse letterkunde na 190, Peeters, Leuven 2002, p. 221-241
- Polemiche sui generi musicali. Estetica crociana ed esperienza critica , in: 'Rassegna europea di letteratura italiana' 13 (1999), p. 21-54
- Pirandello, Croce, e il problema dei generi letterari , in: Studi di teoria e storia letteraria in onore di Pieter de Meijer , a.c.d. D. Aristodemo, C. Maeder, R. de Rooy, Franco Cesati Editore, Firenze 1996, p. 229-245
- Fragili etichette? Il concetto di genere letterario nella critica di Gianfranco Contini, in:'Rassegna europea di letteratura italiana' 1 (1993), p. 75-93
voordrachten / workshops
- Voordracht: Perché tradurre la propria scrittura? Giovanni Verga 'traduttore', Convegno: Perché scrivere: motivazioni, scelte, risultati, Univerzita Palackého v Olomouci, 27-28 marzo 2015, Olomouc, 28-03-2015
- Workshops: Vertaalateliers Italiaans, Intensieve Mastercursus Literair Vertalen, Master Literair Vertalen, Antwerpen 5/6/7-05-2014
- Workshops: Vertaalateliers Italiaans, Intensieve Mastercursus Literair Vertalen, Master Literair Vertalen i.o., Utrecht 24/25/26/27 -04-2012
- Voordracht: Giovanni Verga e l'(in)traducibilità dei Malavoglia: per la ricostruzione di una 'poetica traduttiva', Convegno: ACIS Sixth Biennial Conference: Italian Studies New Directions, The University of Melbourne, 13-16 July 2011, Melbourne 15-07-2011
- Workshops: Vertaalateliers Italiaans, Intensieve Mastercursus Literair Vertalen, Master Literair Vertalen i.o., Utrecht 11/12/13-04-2011
- Workshop: Magris vertalen, in aanwezigheid van Claudio Magris, Expertisecentrum Literair Vertalen, Utrecht 10-02-2009
- Voordracht: Le coordinate spazio-temporali di un genere letterario: la prosa d'arte tra modo, genere e poetica , Convegno: Tempo e Spazio, Istituto di Lingue e Letterature Romanze dell'Università di Masaryk di Brno, 27-30 marzo 2008, Brno 28-03-2008
- Voordracht: Tra romanzo e romanzesco: Calvino e i generi letterari , Convegno: VII Giornate Internazionali di Studi Italiani, Cattedra Straordinaria Italo Calvino, Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico-City 19-09-2005
- Workshops: Literair Vertalen, Steunpunt Literair Vertalen, Alden Biesen (BE) 07/09-01-2005
- Voordracht: Italianità e europeismo nelle gerarchie dei generi letterari e musicali del primo Novecento: romanzo e melodramma, Convegno: XVI Convegno dell'A.I.P.I.: Italia e Europa, dalla cultura nazionale all'interculturalismo, Cracovia 25-29 agosto 2004, Krakow 29-08-2004
- Voordracht: Il workshop di traduzione: riflessioni e esperienze, Convegno: Glottodidattica, teoria e pratica, Vereniging van Leraren in Levende Talen, A.I.P.I., Lsg Tweede-taalverwerving UvA, Amsterdam 20-05-2005
- Workshop: Literair Vertalen, Vijfde literaire vertaaldagen, Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds, Utrecht 13-12-2003
- Voordracht: Hoe lees je een literaire tekst? Literatuur in het vreemde-taalonderwijs voor volwassenen , Congres: Een wereld van woorden,Vereniging van Leraren in Levende Talen, Utrecht 01-11-2003
- Workshops: Literair vertalen. Steunpunt Literair Vertalen, Utrecht 17/19-06-2003
- Voordracht: De Fioretti van Sint Franciscus, Convegno I classici oggi: traduzione e pertinenza, Lessius Hogeschool - HIVT, Antwerpen 04-04-2003
- Voordracht: Unity of Arts, Diversity of Views. Benedetto Croce's Aesthetics between Literature and Music in Early Twentieth-Century Italy, Conference: Paragone and Beyond. Past and Present Thinking on the Relationship between the Arts, Huizinga Institute-UU-UvA-KNAW, Utrecht 17-05-2002
- Voordracht: I Fioretti di San Francesco, Società Dante Alighieri Amsterdam 04-10-2001
- Voordracht: Grenzeloos lezen: Italiaanse literatuur, Openbare Bibliotheek Bergen 07-03-2000
literaire vertalingen
- Vitaliano Trevisan, Home, in: Tipicamente italiano. Italiaanse taferelen, Bonardi, Amsterdam 2012, p. 247-252
- Italo Calvino, Venetie: archetype en utopie van de waterstad, in: 'Armada' 15/57 (2009), 69-74
- Claudio Magris, Tagore en de bloem zondergeur, in: 'Filter' 16/3 (2009), p. 29-32
- Leonardo Sciascia, De context , Serena Libri, Amsterdam 2009
- Claudio Magris, Blindelings , De Bezige Bij, Amsterdam 2007, co-vertaling met Anton Haakman
- Ugo Cornia, Van die blije gedachten, in: 'Armada' 12/43 (2006), p. 118-122
- Leonardo Sciascia, Todo modo, Serena Libri, Amsterdam 2005
- Gabriele Romagnoli, Battista, de Indiaan en meneer Mario, in: Kort Italiaans , Wereldbibliotheek, Amsterdam 2005, p. 114-120
- Leonardo Sciascia, Een duidelijke zaak , Serena Libri, Amsterdam 2001
- Anon., De Fioretti. Verhalen over Sint-Franciscus , Gottmer, Haarlem 1999/2006
- Italo Calvino, En dan komt de raaf , Serena Libri, Amsterdam 1999, p. 175-236
- Carlo Emilio Gadda, De brand in de Keplerstraat / Moeder, in: Gepaard met verstand, Serena Libri, Amsterdam 1998, p. 27-67
- Leonardo Sciascia, De dag van de uil, Serena Libri, Amsterdam 1997
- Italo Calvino, Een dag op het stembureau, Bert Bakker, Amsterdam 1994
- Italo Calvino, Marcovaldo, Bert Bakker, Amsterdam 1992/2006
- Carlo Emilio Gadda, Risotto milanese, in: 'Raster' 53 (1991), p. 102-104
- Italo Calvino, Zes memo's voor het volgende millennium, Bert Bakker, Amsterdam 1991
redactie
- Incontri. Rivista europea di studi italiani (1999-heden)
- Filter. Tijdschrift over vertalen, 16 (2009), 3, Magris-dossier (gastredactie i.s.m. Monica Jansen)
- Armada. Tijdschrift voor wereldliteratuur, 57 (2009), Venetie. Een literaire caleidoscoop (gastredactie)
overig
- Jurylid Martinus Nijhoff Vertaalprijs (2010-heden)
- Secretaris Werkgroep Italie-studies (1995-2005)
- Secretaris Stichting Incontri voor de vertaalprijs Nella Voss-Del Mar (1995-2005)
- Premio di traduzione della Commissione Nazionale per la Promozione della Cultura Italiana all'Estero (2000): Anon. De fioretti. Verhalen over Sint-Franciscus , Gottmer, Haarlem 1996/2006
- WIS Onderzoeksprijs Italianistiek (1999), Istituto Italiano di Cultura per i Paesi Bassi: I generi letterari nella critica italiana del primo Novecento, Franco Cesati Editore, Firenze 1999
2009
- L. Pennings (2009). Polemiche novecentesche, tra letteratura e musica: romanzo, melodramma, prosa d'arte (Strumenti di letteratura italiana, 31). Firenze: Franco Cesati.
2015
- L.N. Pennings (in press). Camilleri vertalen. Incontri: rivista europea di studi italiani, 30 (1).
2012
- L. Pennings (2012). Giovanni Verga, Édouard Rod e l'(in)traducibilità dei Malavoglia. Arena Romanistica, 10, 186-209.
2009
- L. Pennings (2009). I generi letterari nell’estetica crociana, fra tradizione e attualità. Arena Romanistica, 5, 178-197.
2013
- L. Pennings (2013). 'Een ware plaag, die vertalingen'. Giovanni Verga en de negentiende-eeuwse vertaalpraktijk in Frankrijk. Filter, 20 (3), 40-50.
2009
- L. Pennings (2009). Polemiche novecentesche, tra letteratura e musica: romanzo, melodramma, prosa d'arte (Strumenti di letteratura italiana, 31). Firenze: Franco Cesati.
- L. Pennings (2009). Le dimensioni spazio-temporali del genere letterario: Enrico Falqui e la pluralità della prosa d'arte. In Temps et espace = Tempo e spazio = Tiempo y espacio = Tempo e espaço Vol. 30/1. Études Romanes de Brno (pp. 49-61). Brno: Masarykova Universita, Ústav románských jazyků a literatur.
2011
- L. Pennings (2011). Gadda vertalen. Incontri: rivista europea di studi italiani, 26 (2), 99-103.[go to publisher's site]
2009
- L. Pennings (2009). Het (on)zichtbare Venetië: een woord vooraf. Armada, 15 (57), 3-4.
- L. Pennings (2009). Het verhaal achter de woorden: 'Tagore en de bloem zonder geur' [van Claudio Magris]. Filter, 16 (3), 29-32.
- L. Pennings (2009). Italo Calvino. Venetië: archetype en utopie van de waterstad: inleiding en vertaling. Armada, 15 (57), 69-74.
2012
- L.N. Pennings (2012, April 24). Vertaalatelier Literair Vertalen, 24, 25, 26, 27 april 2012. Utrecht, Intensieve Mastercursus Literair Vertalen.
2011
- L.N. Pennings (2011, April 11). Vertaalatelier Literair Vertalen, 11/13-04-2011. Utrecht, Intensieve Mastercursus Literair Vertalen.
- L.N. Pennings (2011, July 15). Giovanni Verga e l'(in)traducibilità dei Malavoglia: per la ricostruzione di una 'poetica traduttiva'. Melbourne, ACIS Sixth Biennial Conference: Italian Studies New Directions, 13-16 July 2011.
Wetenschappelijke positie
- L.N. Pennings (period: 2012 till 2012). lid promotiecommissie S. Decombel, prom. prof.dr. S. Verhulst Position at: Universiteit Gent.
- L.N. Pennings (period: 2009 till 2009). Leonardo Sciascia: a commemorazione dei 20 anni dalla morte, 11-06-2009 Position at : Leerstoelgroep Italiaanse Letterkunde; Serena Libri.
- L.N. Pennings (period: 2009 till 2009). lid promotiecommissie A.A.R. van der Berg, prom. prof.dr. R. de Groot, co-prom. dr. R.M. de Rooij Position at: Universiteit van Amsterdam.
Tijdschriftredactie
- L.N. Pennings (Ed.). (2013) Incontri: rivista europea di studi italiani, 28.
- L.N. Pennings (Ed.). (2012) Incontri: rivista europea di studi italiani, 27.
- L.N. Pennings (Ed.). (2011) Incontri: rivista europea di studi italiani, 26.
- L.N. Pennings (Ed.). (2010) Incontri: rivista europea di studi italiani, 25.
- L.N. Pennings (Ed.). (2009) Incontri: rivista europea di studi italiani, 24.
- L.N. Pennings (Ed.). (2009) Filter, 16(3).
- L.N. Pennings (Ed.). (2009) Armada, 57.
This page has been automatically generated by the UvA-Current Research Information System. If you have any questions about the content of this page, please contact the UBAcoach or the Metis staff of your faculty / institute. To edit your publications login to Personal Metis.
- No ancillary activities
