dhr. H. (Henning) Radke MA


  • Faculteit der Geesteswetenschappen
    Capaciteitsgroep Duitse en Scandinavische talen & culturen
  • Bezoekadres
    P.C. Hoofthuis
    Spuistraat 134  Kamernummer: 520
  • Postadres:
    Spuistraat  134
    1012 VB  Amsterdam
  • H.Radke2@uva.nl
    T: 0205252943

Henning Radke

 

Henning Radke (geb. 1985) is werkzaam als DAAD-Lektor bij de opleiding Duitslandstudies. Van origine is hij taalwetenschapper. Hij verzorgt colleges aan de Universiteit van Amsterdam, met focus op Duits als vreemde taal en op sociolinguïstiek.

Aan de Freie Universität Berlin volgde hij na zijn dubbele bachelor Neerlandistiek en Communicatiewetenschap de master ‘Sprachen Europas: Strukuren und Verwendung’, met als focus Nederlands en Creoolse talen. Zijn belangstelling richt zich onder meer op tweedetaalverwerving, op taalcontact en op onderzoek naar zustertalen zoals het Nederlands en het Duits. Hij heeft werkervaring op cultureel en academisch gebied in vijf landen opgedaan: Duitsland, Namibië, Nederland, Suriname en Zuid-Afrika. Tijdens zijn verblijf in het buitenland onderwees hij Duits als vreemde taal. Verder zette hij culturele projecten op en was hij verantwoordelijk voor procedures rondom studiebeurzen. Hij was onder meer werkzaam bij de afdeling Duits van de Universiteit van Kaapstad, het bureau internationalisering van de Freie Universität Berlin en het Goethe-Institut Amsterdam.

Vakken aan de Universiteit van Amsterdam

  • Duits voor Europese Studies (coördinator en docent)
  • Sprachinseln des Deutschen: Soziolinguistische Aspekte
  • De West-Germaanse taalfamilie: Duits in context
  • Contrastieve taaldidactiek Nederlands-Duits
  • Vertalen Nederlands-Duits
  • Vaardig Duits: Vergezichten en Uitgezichten (beroepsoriëntierende taalvaardigheidsmodule)

 

Lezingen

  • The German-Namibian Diaspora and the Internet: Networked Multilingualism and Virtual Community Building. Graduietenkolleg: Routes of Communication between Africa and Europe. Language Contact and Language Change in Postcolonial Societies, Duitsland Instituut Amsterdam, Nederland, 22 februari 2019.
  • Urban Language Practices Online: Linguistic Fluidity and Fixity in German-Namibian Social Media. Congres Globalising Sociolinguistics (GloSoc2) "Communicating in the city", Universiteit Leiden, Nederland, 13-15 december 2018.
  • Deutsch im Sprachkontakt: die vernetzte Mehrsprachigkeit deutschspachiger Namibier. Gastlezing aan de Universiteit Gent, Gent, België, 9 november 2018.
  • Deutsch in den Niederlanden: aktuelle Entwicklungen und deren Gründe, Bestuursvergadering, Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband (BGDV), Brüssel, België, 7 november 2018.
  • The Interplay between Academic Language Learning and Employability. Workshop voor de School of Languages and Literatures. Universiteit Kaapstad, Zuid-Afrika, 15 oktober 2018.
  • The Influence of Afrikaans on Namibian German. Conferentie 'Afrikaans Grammar Workshop', Universiteit Gent, Gent, België, 05-06 oktober 2018.
  • Vernetzte Mehrsprachigkeit in der Diaspora. Eelevator pitch en discussie in het kader van de workshop 'Promovieren auf dem Lektorat', zomerconferentie van de DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst), Bonn, Duitsland, 19 juli 2018.
  • Ergebnisse und Ausblick einer quantitativen Metadatenanalyse deutsch-namibischer Onlinekommunikation. Lezing in het kader van het linguistische Graduiertenkolloquium, Freie Universität Berlin, Berlijn, 04 juli 2018.
  • Language Acquisition and Employability. Workshop voor het 'Didactic Forum' van de Universiteit van Namibië, Windhoek, 20 april 2018.
  • Die deutsche Sprache in Namibia und das Internet. Publieke avondlezing op initiatief van het Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), Windhoek, Namibië, 17 april 2018.
  • Namdeutsch and the New Media in Namibia. Conferentie "Contact Variaties of German Abroad", Univeristät Erfurt, Erfurt, Duitsland, 8-10 maart 2018.
  • Variation im Namdeutschen. Eine Medien- und Korpusanalyse. Gastlezing aan de Universiteit Gent, Gent, België, 17 november 2017.
  • German as a Language of Mediation in the African-European Context or The Case of Namibia’s Periodical Allgemeine Zeitung. Conferentie "Language in the Media: Mediat(is)ing (Trans)Nationalism", University of the Western Cape, Kaapstad, Zuid-Afrika, 18-20 oktober 2017.
  • (Schulfach) Deutsch in den Niederlanden, keynote (met Doris Abitzsch) in het kader van de masteropleiding Toch Leraar Duits, Universiteit Utrecht, Nederland, 29 augustus 2017.
  • Norm und Variation deutschsprachiger Minderheiten: Ein Didaktisierungskonzept für den DaF-Unterricht. Conferentie "Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer (IDT)", Freiburg, Zwitserland, 30 juli-05 augustus 2017.
  • Die mediale Verwendung des Namdeutschen. Workshop "Sprachliches Wissen im Wandel: grammatisch, pragmatisch, didaktisch", Freie Universität Berlin, Duitsland, 07 juli 2017.
  • Standardizing the Non-Standard or Namdeutsch as a Stylistic Feature in Current Namibian Online Media. A Quantitative and Qualitative Corpus-Based Analysis. Conferentie "Annual Summer Conference of the Society for Pidgin and Creole Linguistics", Tampere, Finland, 19-22 juni 2017.
  • Afrikaans in Namibia. Geschichte, Funktion und Status. Gastlezing aan de Freie Universität Berlin, Berlin, Duitsland, 07 juni 2017.
  • Variation im Namdeutschen und der Umgang mit ihr in den Medien. Gastlezing aan de Universiteit Gent, Gent, België, 18 november 2016.
  • De Grenzen aan Taal – Uitdagingen and Challenges. Ronde-tafel-gesprek op initiatief van het Zuid-Afrikahuis, Amsterdam, Nederland, 29 oktober 2016.
  • (Schulfach) Deutsch in den Niederlanden, keynote (met Doris Abitzsch) in het kader van de masteropleiding Toch Leraar Duits, Universiteit Utrecht, Nederland, 30 augustus 2016.
  • The Effects of Frequency in Surinamese Multilingual Speech. Conferentie "2nd Usage-Based Linguistics Conference", Tel Aviv & Hebrew Universities, Tel Aviv, Israël, 15-16 juni 2016.
  • Hat Sprache einen Köper an sich? Was uns Sprachkontaktphänomene über die Köperlichkeit von Sprache verraten. Conferentie “Verkörperte Textualität”, Universiteit van Amsterdam, Amsterdam, Nederland, 29 januari 2016.
  • Shall we speak Dutch, Sranan Tongo, or Both? On Code Switching in Surinamese Online Communication. Conferentie “Annual Winter Conference of the Society for Pidgin and Creole Linguistics”, Washington D.C., VS, 07-10 januari 2016.
  • Meertaligheid en Codewisseling. De interactie tussen het Nederlands en het Sranan Tongo in Surinaamse online-communicatie. Conferentie “Taal & Tongval: Borrowing: pragmatic and variational linguistic approaches”, Universiteit Gent, Gent, België, 27 november 2015.
  • Sprachenvielfalt in Berlin. Conferentie "Fokus Berlin: 25 Jahre deutsche Einheit im Deutschunterricht", Goethe-Institut Amsterdam, Amsterdam, Nederland, 2 oktober 2015.
  • Das niederländische Deutschlandbild und seine Implikationen für den Deutschunterricht, keynote in het kader van de natioanle dag voor de Leraren in opleiding (Lio-dag). Universiteit Utrecht, Utrecht, Nederland,  30 maart 2015.
  • Code-Switching zwischen Niederländisch und Sranantongo in computervermittelter Kommunikation. Gastlezing in het kader van het college 'het taallandschap van Suriname en van de Antillen'. Freie Universität Berlin, Duitsland, 19 december 2013.

 

Henning Radke

 

Henning Radke (geb. 1985) arbeitet als DAAD-Lektor für die Germanistik an der Univeristeit van Amsterdam. Er ist von Haus aus Linguist und gibt Lehrveranstaltungen im Bereich Deutsch als Fremdsprache und Soziolinguistik, Sprachkontakt und Sprachwandel.

Nach seinem Kombi-Bachelor in Niederländische Philologie und Kommunikationswissenschaft absolvierte er an der Freien Universität Berlin den Master Sprachen Europas: Strukturen und Verwendung. Er hat in fünf Ländern gearbeitet und geforscht: in Deutschland, Namibia, den Niederlanden, Südafrika und Suriname. Während dieser Aufenthalte war er zuständig für den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache, die Organisation von Kulturprojekten und die Verwaltung von Stipendien. Er hat u.a. für die germanistische Abteilung der Universität Kapstadt, das Akademische Auslandsamt der Freien Universität Berlin und das Goethe-Institut Amsterdam gearbeitet.

Lehrveranstaltungen an der Universiteit van Amsterdam

  • Deutsch für Europastudien (Koordinator und Dozent)
  • Sprachinseln des Deutschen: Soziolinguistische Aspekte
  • Deutsch im Vergleich: die westgermanische Sprachfamilie
  • Kontratstive Sprachdidaktik Deutsch-Niederländisch
  • Übersetzen Niederländisch-Deutsch
  • Vaardig Duits: Vergezichten en Uitgezichten (berufsorientierender Spracherwerb)

 

Konferenzpräsentationen und Gastvorlesungen auf Einladung

  • The German-Namibian Diaspora and the Internet: Networked Multilingualism and Virtual Community Building. Graduietenkolleg: Routes of Communication between Africa and Europe. Language Contact and Language Change in Postcolonial Societies, Duitsland Instituut Amsterdam, Niederlande, 22. Februar 2019.
  • Urban Language Practices Online: Linguistic Fluidity and Fixity in German-Namibian Social Media. Kongres 'Globalising Sociolinguistics (GloSoc2) "Communicating in the city"', Universiteit Leiden, Niederlande, 13.-15. Dezember 2018.
  • Deutsch im Sprachkontakt: die vernetzte Mehrsprachigkeit deutschspachiger Namibier. Gastvorlesung an der Universiteit Gent, Gent, Belgien, 9. November 2018.
  • Deutsch in den Niederlanden: Entwicklungen und deren Gründe, Vorstandssitzung des Belgisches Germanisten- und Deutschlehrerverbandes (BGDV), Brüssel, Belgien, 7. November 2018.
  • The Interplay between Academic Language Learning and Employability. Workshop für die School of Languages and Literatures, University of Cape Town, Südafrika, 15. Oktober 2018.
  • The Influence of Afrikaans on Namibian German. Konferenz 'Afrikaans Grammar Workshop', Universiteit Gent, Gent, Belgien, 05.-06. Oktober 2018.
  • Vernetzte Mehrsprachigkeit in der Diaspora. Eelevator Pitch und Diskussion im Rahmen des Workshops 'Promovieren auf dem Lektorat'Lektorensommertreffen des Deutschen Akademischen Austauschdienst, Bonn, Deutschland, 19. Juli 2018.
  • Ergebnisse und Ausblick einer quantitativen Metadatenanalyse deutsch-namibischer Onlinekommunikation. Vortrag im Rahmen des linguistischen Graduiertenkolloquiums, Freie Universität Berlin, Berlin, 04. Juli 2018.
  • Language Acquisition and Employability. Workshop für das Didactic Forum der University of Namibia, Windhoek, 20. April 2018.
  • Die deutsche Sprache in Namibia und das Internet. Öffentlicher Abendvortrag auf Einladung der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), Windhoek, Namibia, 17. April 2018.
  • Namdeutsch und die Neuen Medien in Namibia. Tagung "Kontaktvarietäten des Deutschen im Ausland", Univeristät Erfurt, Erfurt, Deutschland, 8-10 März 2018.
  • Variation im Namdeutschen. Eine Medien- und Korpusanalyse. Gastvorlesung an der Universität Gent, Gent, Belgien, 17. November 2017.
  • German as a Language of Mediation in the African-European Context or The Case of Namibia’s Periodical Allgemeine Zeitung. Tagung "Language in the Media: Mediat(is)ing (Trans)Nationalism", University of the Western Cape, Kapstadt, Südafrika, 18.-20. Oktober 2017.
  • (Schulfach) Deutsch in den Niederlanden, Plenarvortrag (zusammen mit Doris Abitzsch) im Rahmen des Masterprogramms Toch Leraar Duits, Universiteit Utrecht, Niederlande, 29. August 2017.
  • Norm und Variation deutschsprachiger Minderheiten: Ein Didaktisierungskonzept für den DaF-Unterricht. Tagung "Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer (IDT)", Fribourg, Schweiz, 30. Juli-05. August 2017.
  • Die mediale Verwendung des Namdeutschen. Workshop "Sprachliches Wissen im Wandel: grammatisch, pragmatisch, didaktisch", Freie Universität Berlin, Deutschland, 07 Juli 2017.
  • Standardizing the Non-Standard or Namdeutsch as a Stylistic Feature in Current Namibian Online Media. A Quantitative and Qualitative Corpus-Based Analysis. Tagung: "Annual Summer Conference of the Society for Pidgin and Creole Linguistics", Tampere, Finnland, 19.-22. Juni 2017.
  • Afrikaans in Namibia. Geschichte, Funktion und Status. Gastvorlesung an der Freien Universität Berlin, Berlin, 07. Juni 2017.
  • Variation im Namdeutschen und der Umgang mit ihr in den Medien. Gastvorlesung an der Universität Gent, Gent, Belgien, 18. November 2016.
  • De Grenzen aan Taal – Uitdagingen and Challenges. Paneldiskussion auf Einladung des Zuid-Afrikahuis, Amsterdam, Niederlande, 29. Oktober 2016.
  • (Schulfach) Deutsch in den Niederlanden, Plenarvortrag (zusammen mit Doris Abitzsch) im Rahmen des Masterprogramms Toch Leraar Duits, Universiteit Utrecht, Niederlande, 30. August 2016.
  • The Effects of Frequency in Surinamese Multilingual Speech. Tagung "2nd Usage-Based Linguistics Conference", Tel Aviv & Hebrew Universities, Tel Aviv, Israel, 15.-16. Juni 2016.
  • Hat Sprache einen Köper an sich? Was uns Sprachkontaktphänomene über die Köperlichkeit von Sprache verraten. Tagung “Verkörperte Textualität”, Universiteit van Amsterdam, Amsterdam, Niederlande, 29. Januar 2016.
  • Shall we speak Dutch, Sranan Tongo, or Both? On Code Switching in Surinamese Online Communication. Tagung “Annual Winter Conference of the Society for Pidgin and Creole Linguistics”, Washington D.C., USA, 07.-10. Januar 2016.
  • Meertaligheid en Codewisseling. De interactie tussen het Nederlands en het Sranan Tongo in Surinaamse online-communicatie. Tagung “Taal & Tongval: Borrowing: pragmatic and variational linguistic approaches”, Universiteit Gent, Gent, Belgien, 27. November 2015.
  • Sprachenvielfalt in Berlin. Konferenz "Fokus Berlin: 25 Jahre deutsche Einheit im Deutschunterricht", Goethe-Institut Amsterdam, Amsterdam, Niederlande, 02. Oktober 2015.
  • Das niederländische Deutschlandbild und seine Implikationen für den Deutschunterricht, nationaler Tag der Lehramtsstudierenden, Universiteit Utrecht, Utrecht, Niederlande, 30. März 2015.
  • Code-Switching zwischen Niederländisch und Sranantongo in computervermittelter Kommunikation. Gastvortrag im Rahmen der Lehrveranstaltung 'het taallandschap van Suriname en van de Antillen'. Freie Universität Berlin, Germany, 19. Dezember 2013.

Henning Radke

 

Henning Radke (born 1985) works as DAAD-Lektor at the German section of the University of Amsterdam. He teaches courses in sociolinguistics and German as a foreign language. His research interests include second language acquisition, language chance, creole languages, and Germanic languages.

He holds a Master of Arts in Comparative Linguistics as well as a Bachelor of Arts in Dutch Philology and Communication Science (Freie Universität Berlin). Henning has gained professional experience in five countries: Germany, Namibia, the Netherlands, South Africa, and Suriname. While staying in these countries, he taught German as a foreign language, organized cultural projects, and administered scholarships. He has worked for the German department at the University of Cape Town, the international office of Freie Universität Berlin, and for the Goethe-Institut Amsterdam.

Courses at the University of Amsterdam

  • German for European Studies (coordinator and lecturer)
  • Contrastive Language Didactics: Dutch-German
  • German in Context: The West-Germanic Languages
  • Sociolinguistic Aspects of German-Language Islands
  • Translating from Dutch into German
  • Vaardig Duits: Vergezichten en Uitgezichten (language acquisition and employability

 

conference presentations and guest lectures

  • The German-Namibian Diaspora and the Internet: Networked Multilingualism and Virtual Community Building. Congress: Routes of Communication between Africa and Europe. Language Contact and Language Change in Postcolonial Societies, Duitsland Instituut Amsterdam, the Netherlands, 22 February 2019.
  • Urban Language Practices Online: Linguistic Fluidity and Fixity in German-Namibian Social Media. Congres Globalising Sociolinguistics (GloSoc2) "Communicating in the city", Leiden University, the Netherlands, 13-15 December 2018.
  • German in a Contact Situation: Networked Multilingualism within the German-Namibian community, Guest lecuture at Ghen University, Belgium, 9 November 2018.
  • German in the Netherlands: Reasons for Recent Developments, board meeting of the Assiciation for German Studies and German Teachers in Belgium (Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband ), Brussels, Belgium, 7 November 2018.
  • The Interplay between Academic Language Learning and Employability. Workshop for the School of Languages and Literatures. University of Cape Town, South Africa, 15 October 2018.
  • The Influence of Afrikaans on Namibian German. Conference 'Afrikaans Grammar Workshop', Ghent University, Ghent, Belgium, 05-06 October 2018.
  • Networked Multilingualism and the Diaspora. Eelevator pitch and discussion as part of the workshop 'Promovieren auf dem Lektorat', DAAD summer conference (German Academic Exchange Sercive), Bonn, Germany, 19 July 2018
  • Ergebnisse und Ausblick einer quantitativen Metadatenanalyse deutsch-namibischer Onlinekommunikation. Presentation for the Linguistic Graduate Colloquium, Freie Universität Berlin, Berlin, 04 July 2018.
  • Language Acquisition and Employability. Workshop for the Didactic Forum of the University of Namibia, Windhoek, 20 April 2018.
  • Die deutsche Sprache in Namibia und das Internet. Public evening lecture for the Association for the German Language (Gesellschaft für deutsche Sprache, GfdS), Windhoek, Namibia, 17 April 2018.
  • Namdeutsch and the New Media in Namibia. Conference "Contact Variaties of German Abroad", Univeristät Erfurt, Erfurt, Germany, 8-10 March 2018.
  • Variation im Namdeutschen. Eine Medien- und Korpusanalyse. Guest lecture at Ghent University, Ghent, Belgium, 17 November 2017.
  • German as a Language of Mediation in the African-European Context or The Case of Namibia’s Periodical Allgemeine Zeitung. Conference "Language in the Media: Mediat(is)ing (Trans)Nationalism", University of the Western Cape, Cape Town, South Africa, 18-20 October 2017.
  • (Schulfach) Deutsch in den Niederlanden. Key note (with Doris Abitzsch) for the Master's programme Toch Leraar Duits, Universiteit Utrecht, the Netherlands, 29 August 2017.
  • Norm und Variation deutschsprachiger Minderheiten: Ein Didaktisierungskonzept für den DaF-Unterricht. Conference "Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer (IDT)", Fribourg, Switzerland, 30 July - 5 August 2017.
  • Die mediale Verwendung des Namdeutschen. Workshop "Sprachliches Wissen im Wandel: grammatisch, pragmatisch, didaktisch", Freie Universität Berlin, Germany, 07 juli 2017.
  • Standardizing the Non-Standard or Namdeutsch as a Stylistic Feature in Current Namibian Online Media. A Quantitative and Qualitative Corpus-Based Analysis. Conference: "Annual Summer Conference of the Society for Pidgin and Creole Linguistics", Tampere, Finland, 19-22 June 2017.
  • Afrikaans in Namibia. Geschichte, Funktion und Status. Guest lecture at Freie Universität Berlin, Germany, 7 June 2017.
  • Variation im Namdeutschen und der Umgang mit ihr in den Medien. Guest lecture at Ghent University, Ghent, Belgium, 18 November 2016.
  • De Grenzen aan Taal – Uitdagingen and Challenges. Panel discussion on behalf of the Zuid-Afrikahuis, Amsterdam, the Netherlands, 29 October 2016.
  • (Schulfach) Deutsch in den Niederlanden. Key note (with Doris Abitzsch) for the Master's programme Toch Leraar Duits, Universiteit Utrecht, the Netherlands, 30 August 2016.
  • The Effects of Frequency in Surinamese Multilingual Speech. Conference "2nd Usage-Based Linguistics Conference", Tel Aviv & Hebrew Universities, Tel Aviv, Israel, 15-16 June 2016.
  • Hat Sprache einen Köper an sich? Was uns Sprachkontaktphänomene über die Köperlichkeit von Sprache verraten. Conference “Verkörperte Textualität”, Universiteit van Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands, 29 January 2016.
  • Shall we speak Dutch, Sranan Tongo, or Both? On Code Switching in Surinamese Online Communication. Conference “Annual Winter Conference of the Society for Pidgin and Creole Linguistics”, Washington D.C., USA, 07-10 January 2016.
  • Meertaligheid en Codewisseling. De interactie tussen het Nederlands en het Sranan Tongo in Surinaamse online-communicatie. Conference “Taal & Tongval: Borrowing: pragmatic and variational linguistic approaches”, Universiteit Gent, Gent, Belgium, 27 November 2015.
  • Sprachenvielfalt in Berlin. Conference "Fokus Berlin: 25 Jahre deutsche Einheit im Deutschunterricht", Goethe-Institut Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands, 2 October 2015.
  • Das niederländische Deutschlandbild und seine Implikationen für den Deutschunterricht, national day for prospective teachers, Universiteit Utrecht, Utrecht, the Netherlands, 30 March 2015.
  • Code-Switching zwischen Niederländisch und Sranantongo in computervermittelter Kommunikation. Guest lecture for the lecture series 'het taallandschap van Suriname en van de Antillen'. Freie Universität Berlin, Germany, 19 December 2013.

Publications

 

popular scientific

interviews & media

 

Memberships

  • Alumni Netzwerk Subsahara Afrika e.V. (ANSA)
  • Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband (BGDV)
  • Germanistenverband im Südlichen Afrika / Association for German Studies in Southern Africa (SAVG)
  • Verband der Germanisten an niederländischen Universitäten (VGNU)

 

Nevenactiviteiten

Henning Radke is als DAAD-Lektor verbonden aan de Duitslandesk van het Duitsland Instituut Amsterdam (DIA). De Duitslanddesk is het centrale aanspreekpunt in Nederland voor informatie over studeren in Duitsland. De Desk informeert studenten, onderzoekers, onderwijsinstellingen en scholieren actief over studiemogelijkheden in Duitsland, speciale programma’s, studiebeurzen en praktische zaken.

Dit gebeurt onder andere via de website studereninduitsland.nl, het bezoeken van scholen beurzen en voorbereidingsworkshops. Daarnaast organiseert de Duitslanddesk netwerkevenementen, stimuleert samenwerking tussen Nederlandse en Duitse onderwijsinstellingen en voert mobiliteitsonderzoek uit.

Ten slotte beheert de Duitslanddesk een eigen stipendiumprogramma, het DIA-Stipendium, waarvoor studenten en promovendi die naar Duitsland gaan twee keer per jaar een aanvraag kunnen indienen.

De Duitslanddesk is een initiatief van het ministerie van OCW (Onderwijs, Cultuur en Wetenschap) en de DAAD (Deutscher Akademische Austauschdienst).

Geen nevenwerkzaamheden bekend

contactgegevens bewerken bewerk tabbladen