The integration of information via search engines and social media requires online content to be translated quickly and accurately. Automated translation techniques have been developed to meet this market demand. These are heuristic-driven and more formal approaches towards an understanding of multilinguality have been disregarded. In his research, Spyros Martzoukous takes a step back to try and understand why automated translation techniques work. He focuses specifically on the building blocks of translation in Statistical Machine Translation, finding that these building blocks, which are phrase-level dictionary entries extracted from bilingual aligned corpora, admit a richer structure than previously known.
S. Martzoukos: Combinatorial and Compositional Aspects of Bilingual Aligned Corpora.
Prof. M. de Rijke
Dr M. de Rijke
This event is open to the public.