7 januari 2026
Onder leiding van UvA-neerlandici Frans Blom, Everdien Rietstap en Pieter Olde Rikkert organiseerde de master Redacteur/editor afgelopen zomer een schrijfwedstrijd voor internationale studenten Nederlandse taal en cultuur. De opdracht: schrijf een pitch over een boek uit jouw taalgebied dat naar het Nederlands moet worden vertaald. Van detectives tot jeugdromans tot toneelteksten – alle genres waren welkom, zolang het werk nog niet naar het Nederlands was vertaald. De oproep leverde meer dan zestig inzendingen op. Poolse klassiekers, Hongaarse detectives, een liefdesroman uit Zuid-Korea, poëzie in het Sranantongo – de mooiste ideeën en boeken kwamen voorbij. Met hun inzendingen schreven de deelnemers niet alleen een lofzang op de literatuur, maar sloegen ze tegelijkertijd een mooie brug tussen het literaire veld van hun eigen land en dat van Nederland.
Uiteindelijk zijn 21 deelnemers geselecteerd voor een compleet verzorgde masterclass. Van Jakarta tot Wroclaw, van Duitsland tot Paramaribo en van Bologna tot Kiev zullen studenten Nederlands kennismaken met de master Redacteur/editor, in het bijzonder met de specialisatie Internationaal boekverkeer. Een week lang mogen zij zich volledig onderdompelen in het literaire bedrijf van Amsterdam. Op de eerste dag gaan ze direct in gesprek met de bekroonde jeugdboekenauteur Zindzi Zevenbergen, die voor haar roman De reis van Manie Schaafijs de Thea Beckmanprijs en de Zilveren Griffel heeft gekregen. Diezelfde dag bezoeken de deelnemers het Indie Uitgeversfestival, waar ze kennismaken met verschillende uitgeverijen over het Nederlandse en internationale boekenvak.
Er is nog meer. De studenten volgen verschillende masterclasses en colleges van docenten van de Neerlandistiekafdeling van de UvA over auteurschap, uitgeverijen en de literaire en journalistieke geschiedenis van Amsterdam. Bovendien bezoeken ze toonaangevende organisaties zoals het Literatuurmuseum, de Koninklijke Bibliotheek, het Nederlandse Letterenfonds en het Anne Frank Huis. Tot slot krijgen ze de kans om het boek van hun pitch te presenteren aan enkele literaire agenten en redacteuren. Wie weet wordt hun boek wel opgepikt en vertaald naar het Nederlands. Dat is zowel voor de studenten als voor het Nederlandstalige boekenvak een enorme verrijking.
De masterclass van Internationaal boekverkeer stimuleert dus niet alleen deze studenten om de master Redacteur/editor aan de UvA en, in het verlengde hiervan, studeren in Amsterdam te verkennen, maar verstevigt tegelijkertijd de samenwerking binnen de mondiale neerlandistiek.